“I won’t believe this!” cried the prince.

“We were leaning over the balustrade of the bridge, looking into the Neva at this moment.

“Why, what an idea!” he said. “I didn’t mean to ask you any of these questions; I was thinking of something quite different! But my head is heavy, and I seem so absent-minded nowadays! Well, good-bye--I can’t remember what I wanted to say--good-bye!”
“But, my goodness me,” laughed Ivan Petrovitch, “why can’t I be cousin to even a splendid man?”
“Well done, prince, capital!” cried Aglaya, who entered the room at this moment. “Thank you for assuming that I would not demean myself with lies. Come, is that enough, mamma, or do you intend to put any more questions?”
“Well, just now you said there were no honest nor good people about, that there were only money-grubbers--and here they are quite close at hand, these honest and good people, your mother and Varia! I think there is a good deal of moral strength in helping people in such circumstances.”
“This letter cannot be allowed to remain in your hands.”
“It’s headed, ‘A Necessary Explanation,’ with the motto, ‘_Après moi le déluge!_’ Oh, deuce take it all! Surely I can never have seriously written such a silly motto as that? Look here, gentlemen, I beg to give notice that all this is very likely terrible nonsense. It is only a few ideas of mine. If you think that there is anything mysterious coming--or in a word--”
“I like looking at that picture,” muttered Rogojin, not noticing, apparently, that the prince had not answered his question.
General Ivan Fedorovitch Epanchin was standing in the middle of the room, and gazed with great curiosity at the prince as he entered. He even advanced a couple of steps to meet him.
“Yes, you are quite right. Oh! I feel that I am very guilty!” said Muishkin, in deepest distress. “But it will lead at least to solidarity, and balance of interests,” said Ptitsin.
At this moment a loud voice from behind the group which hedged in the prince and Nastasia Philipovna, divided the crowd, as it were, and before them stood the head of the family, General Ivolgin. He was dressed in evening clothes; his moustache was dyed.
Mrs. Epanchin, long accustomed to her husband’s infidelities, had heard of the pearls, and the rumour excited her liveliest curiosity and interest. The general remarked her suspicions, and felt that a grand explanation must shortly take place--which fact alarmed him much.
“It’s headed, ‘A Necessary Explanation,’ with the motto, ‘_Après moi le déluge!_’ Oh, deuce take it all! Surely I can never have seriously written such a silly motto as that? Look here, gentlemen, I beg to give notice that all this is very likely terrible nonsense. It is only a few ideas of mine. If you think that there is anything mysterious coming--or in a word--”

“You manage your composure too awkwardly. I see you wish to insult me,” he cried to Gania. “You--you are a cur!” He looked at Gania with an expression of malice.

“You wouldn’t believe how you have pained and astonished me,” cried the prince.
Colia arrived presently and joined the circle. “So he is received as usual, after all,” thought the prince.
Nina Alexandrovna--seeing his sincerity of feeling--said at last, and without the faintest suspicion of reproach in her voice: “Come, come--don’t cry! God will forgive you!” “You thought I should accept this good child’s invitation to ruin him, did you?” she cried. “That’s Totski’s way, not mine. He’s fond of children. Come along, Rogojin, get your money ready! We won’t talk about marrying just at this moment, but let’s see the money at all events. Come! I may not marry you, either. I don’t know. I suppose you thought you’d keep the money, if I did! Ha, ha, ha! nonsense! I have no sense of shame left. I tell you I have been Totski’s concubine. Prince, you must marry Aglaya Ivanovna, not Nastasia Philipovna, or this fellow Ferdishenko will always be pointing the finger of scorn at you. You aren’t afraid, I know; but I should always be afraid that I had ruined you, and that you would reproach me for it. As for what you say about my doing you honour by marrying you--well, Totski can tell you all about that. You had your eye on Aglaya, Gania, you know you had; and you might have married her if you had not come bargaining. You are all like this. You should choose, once for all, between disreputable women, and respectable ones, or you are sure to get mixed. Look at the general, how he’s staring at me!”

“No, I didn’t,” said the prince, trembling a little, and in great agitation. “You say Gavrila Ardalionovitch has private communications with Aglaya?--Impossible!”

Such a feeling, we must suppose, overtook Rogojin at this moment, and saved the prince’s life. Not knowing that it was a fit, and seeing his victim disappear head foremost into the darkness, hearing his head strike the stone steps below with a crash, Rogojin rushed downstairs, skirting the body, and flung himself headlong out of the hotel, like a raving madman.

“And Hippolyte has come down here to stay,” said Colia, suddenly.

At last Varvara Ardalionovna came in search of her brother, and remained for a few minutes. Without Muishkin’s asking her, she informed him that Evgenie Pavlovitch was spending the day in Petersburg, and perhaps would remain there over tomorrow; and that her husband had also gone to town, probably in connection with Evgenie Pavlovitch’s affairs.
“Insinuation? Oh! I assure you, I take your word for it.” And the prince continued laughing merrily.

“What! Did you write all that yourself? Is it possible?” asked the prince, regarding Burdovsky with curiosity.

“Was not Nastasia Philipovna here with him, yesterday evening?”
“Quite so,” said Evgenie, sitting down suddenly beside him, “but I have changed my mind for the time being. I confess, I am too disturbed, and so, I think, are you; and the matter as to which I wished to consult you is too serious to tackle with one’s mind even a little disturbed; too serious both for myself and for you. You see, prince, for once in my life I wish to perform an absolutely honest action, that is, an action with no ulterior motive; and I think I am hardly in a condition to talk of it just at this moment, and--and--well, we’ll discuss it another time. Perhaps the matter may gain in clearness if we wait for two or three days--just the two or three days which I must spend in Petersburg.”
“As for you, sir,” he cried, “you should at least remember that you are in a strange house and--receiving hospitality; you should not take the opportunity of tormenting an old man, sir, who is too evidently out of his mind.” The prince remarked that Evgenie Pavlovitch’s plain clothes had evidently made a great impression upon the company present, so much so that all other interests seemed to be effaced before this surprising fact.

“N-no thanks, I don’t know--”

“Ah! What visitor did you turn away from my door, about an hour ago?” “You, you! She has loved you ever since that day, her birthday! Only she thinks she cannot marry you, because it would be the ruin of you. ‘Everybody knows what sort of a woman I am,’ she says. She told me all this herself, to my very face! She’s afraid of disgracing and ruining you, she says, but it doesn’t matter about me. She can marry me all right! Notice how much consideration she shows for me!”
Then seeing that Radomski was laughing, he began to laugh himself, nudged Colia, who was sitting beside him, with his elbow, and again asked what time it was. He even pulled Colia’s silver watch out of his hand, and looked at it eagerly. Then, as if he had forgotten everything, he stretched himself out on the sofa, put his hands behind his head, and looked up at the sky. After a minute or two he got up and came back to the table to listen to Lebedeff’s outpourings, as the latter passionately commentated on Evgenie Pavlovitch’s paradox.

Lebedeff made an impatient movement.

“But surely you do not believe that she...”
“It’s a present from herself to him,” said Varia; “the question is to be finally decided this evening.”
“Afraid! Then you had some grounds for supposing he might be the culprit?” said Lebedeff, frowning.
“There, prince,” said she, “there’s my album. Now choose a page and write me something, will you? There’s a pen, a new one; do you mind a steel one? I have heard that you caligraphists don’t like steel pens.”
The prince remarked that Evgenie Pavlovitch’s plain clothes had evidently made a great impression upon the company present, so much so that all other interests seemed to be effaced before this surprising fact.
“Sarcasm!” cried Lebedeff, wringing his hands. “All right, all right, I’m not angry. I’m only put out about this. Whom do you suspect?”
“Yes,” said the prince, squeezing the word out with difficulty owing to the dreadful beating of his heart.
“From you to me? Ha, ha! that’s nothing! Why, she always acts as though she were in a delirium now-a-days! Either she says, ‘Come on, I’ll marry you! Let’s have the wedding quickly!’ and fixes the day, and seems in a hurry for it, and when it begins to come near she feels frightened; or else some other idea gets into her head--goodness knows! you’ve seen her--you know how she goes on--laughing and crying and raving! There’s nothing extraordinary about her having run away from you! She ran away because she found out how dearly she loved you. She could not bear to be near you. You said just now that I had found her at Moscow, when she ran away from you. I didn’t do anything of the sort; she came to me herself, straight from you. ‘Name the day--I’m ready!’ she said. ‘Let’s have some champagne, and go and hear the gipsies sing!’ I tell you she’d have thrown herself into the water long ago if it were not for me! She doesn’t do it because I am, perhaps, even more dreadful to her than the water! She’s marrying me out of spite; if she marries me, I tell you, it will be for spite!”
“I think you are unfair towards me,” he said. “There is nothing wrong in the thoughts I ascribe to Hippolyte; they are only natural. But of course I don’t know for certain what he thought. Perhaps he thought nothing, but simply longed to see human faces once more, and to hear human praise and feel human affection. Who knows? Only it all came out wrong, somehow. Some people have luck, and everything comes out right with them; others have none, and never a thing turns out fortunately.”

“Hold your tongue, dragon-fly!” he scolded. “What a plague you are!” He stamped his foot irritably, but she only laughed, and answered:

The undoubted beauty of the family, _par excellence_, was the youngest, Aglaya, as aforesaid. But Totski himself, though an egotist of the extremest type, realized that he had no chance there; Aglaya was clearly not for such as he.
The servant left the room. Vera was about to follow her, but returned and approached the prince with a preoccupied air.

“She postponed the pleasure--I see--I quite understand!” said Hippolyte, hurriedly, as though he wished to banish the subject. “I hear--they tell me--that you read her all that nonsense aloud? Stupid bosh it was--written in delirium. And I can’t understand how anyone can be so--I won’t say _cruel_, because the word would be humiliating to myself, but we’ll say childishly vain and revengeful, as to _reproach_ me with this confession, and use it as a weapon against me. Don’t be afraid, I’m not referring to yourself.”

“H’m! she is as stupid as a fool! A veritable ‘wet hen’! Nothing excites her; and yet she is not happy; some days it makes one miserable only to look at her! Why is she unhappy, I wonder?” At times Lizabetha Prokofievna put this question to her husband, and as usual she spoke in the threatening tone of one who demands an immediate answer. Ivan Fedorovitch would frown, shrug his shoulders, and at last give his opinion: “She needs a husband!”
“Your son, indeed! A nice papa you are! _You_ might have come to see me anyhow, without compromising anyone. Do you hide yourself, or does your son hide you?”
“Don’t talk nonsense,” said Varia, severely. She seemed put out, and was only just polite with the prince.
“But we do mind,” said Lebedeff’s nephew vehemently. “Prince, your ‘never mind’ is an insult to us. We have nothing to hide; our actions can bear daylight. It is true that there are only a hundred roubles instead of two hundred and fifty, but it is all the same.” “Oh, don’t think that I have no sense of my own humiliation! I have suffered already in reading so far. Which of you all does not think me a fool at this moment--a young fool who knows nothing of life--forgetting that to live as I have lived these last six months is to live longer than grey-haired old men. Well, let them laugh, and say it is all nonsense, if they please. They may say it is all fairy-tales, if they like; and I have spent whole nights telling myself fairy-tales. I remember them all. But how can I tell fairy-tales now? The time for them is over. They amused me when I found that there was not even time for me to learn the Greek grammar, as I wanted to do. ‘I shall die before I get to the syntax,’ I thought at the first page--and threw the book under the table. It is there still, for I forbade anyone to pick it up. Rogojin seized her in his arms and almost carried her to the carriage. Then, in a flash, he tore a hundred-rouble note out of his pocket and held it to the coachman.

Yes, all this must be put straight and above-board, there must be no more passionate renouncements, such as Rogojin’s. It must all be clear as day. Cannot Rogojin’s soul bear the light? He said he did not love her with sympathy and pity; true, he added that “your pity is greater than my love,” but he was not quite fair on himself there. Kin! Rogojin reading a book--wasn’t that sympathy beginning? Did it not show that he comprehended his relations with her? And his story of waiting day and night for her forgiveness? That didn’t look quite like passion alone.

“Why, he must pay toll for his entrance,” explained the latter.

“Then about executions.”
“Better to be of a mess than in a mess! I remember making a joke something like that at the mess in eighteen hundred and forty--forty--I forget. ‘Where is my youth, where is my golden youth?’ Who was it said that, Colia?”
“Do you know what time it is?” Nothing was said; there were not even any hints dropped; but still, it seemed better to the parents to say nothing more about going abroad this season, at all events. Aglaya herself perhaps was of a different opinion.
“What simplifies the duty before me considerably, in my opinion,” he began, “is that I am bound to recall and relate the very worst action of my life. In such circumstances there can, of course, be no doubt. One’s conscience very soon informs one what is the proper narrative to tell. I admit, that among the many silly and thoughtless actions of my life, the memory of one comes prominently forward and reminds me that it lay long like a stone on my heart. Some twenty years since, I paid a visit to Platon Ordintzeff at his country-house. He had just been elected marshal of the nobility, and had come there with his young wife for the winter holidays. Anfisa Alexeyevna’s birthday came off just then, too, and there were two balls arranged. At that time Dumas-fils’ beautiful work, _La Dame aux Camélias_--a novel which I consider imperishable--had just come into fashion. In the provinces all the ladies were in raptures over it, those who had read it, at least. Camellias were all the fashion. Everyone inquired for them, everybody wanted them; and a grand lot of camellias are to be got in a country town--as you all know--and two balls to provide for!
Lebedeff and Colia came rushing up at this moment.

But it was difficult, if not impossible, to extract anything from Lebedeff. All the prince could gather was, that the letter had been received very early, and had a request written on the outside that it might be sent on to the address given.

“Widower. Why do you want to know all this?”

“No--no, impossible!” said Evgenie, rising.
“Prince! Money! Why I would give that man not only my money, but my very life, if he wanted it. Well, perhaps that’s exaggeration; not life, we’ll say, but some illness, a boil or a bad cough, or anything of that sort, I would stand with pleasure, for his sake; for I consider him a great man fallen--money, indeed!”
“The noble and intelligent word of an intelligent and most noble man, at last!” exclaimed the boxer.
“Where to?”
“Asleep?” whispered the prince.
“Sometimes it was very painful to me, and once he caught me with tears in my eyes. He looked at me kindly. ‘You are sorry for me,’ he said, ‘you, my child, and perhaps one other child--my son, the King of Rome--may grieve for me. All the rest hate me; and my brothers are the first to betray me in misfortune.’ I sobbed and threw myself into his arms. He could not resist me--he burst into tears, and our tears mingled as we folded each other in a close embrace.

“Here is another to whom you should apologize,” said the prince, pointing to Varia.

“Oh! Aglaya Ivanovna did,” said Colia.
The anger of the Epanchin family was unappeased for three days. As usual the prince reproached himself, and had expected punishment, but he was inwardly convinced that Lizabetha Prokofievna could not be seriously angry with him, and that she probably was more angry with herself. He was painfully surprised, therefore, when three days passed with no word from her. Other things also troubled and perplexed him, and one of these grew more important in his eyes as the days went by. He had begun to blame himself for two opposite tendencies--on the one hand to extreme, almost “senseless,” confidence in his fellows, on the other to a “vile, gloomy suspiciousness.”
Hippolyte braced himself up a little.
That there was, indeed, beauty and harmony in those abnormal moments, that they really contained the highest synthesis of life, he could not doubt, nor even admit the possibility of doubt. He felt that they were not analogous to the fantastic and unreal dreams due to intoxication by hashish, opium or wine. Of that he could judge, when the attack was over. These instants were characterized--to define it in a word--by an intense quickening of the sense of personality. Since, in the last conscious moment preceding the attack, he could say to himself, with full understanding of his words: “I would give my whole life for this one instant,” then doubtless to him it really was worth a lifetime. For the rest, he thought the dialectical part of his argument of little worth; he saw only too clearly that the result of these ecstatic moments was stupefaction, mental darkness, idiocy. No argument was possible on that point. His conclusion, his estimate of the “moment,” doubtless contained some error, yet the reality of the sensation troubled him. What’s more unanswerable than a fact? And this fact had occurred. The prince had confessed unreservedly to himself that the feeling of intense beatitude in that crowded moment made the moment worth a lifetime. “I feel then,” he said one day to Rogojin in Moscow, “I feel then as if I understood those amazing words--‘There shall be no more time.’” And he added with a smile: “No doubt the epileptic Mahomet refers to that same moment when he says that he visited all the dwellings of Allah, in less time than was needed to empty his pitcher of water.” Yes, he had often met Rogojin in Moscow, and many were the subjects they discussed. “He told me I had been a brother to him,” thought the prince. “He said so today, for the first time.”
“It was only out of generosity, madame,” he said in a resonant voice, “and because I would not betray a friend in an awkward position, that I did not mention this revision before; though you heard him yourself threatening to kick us down the steps. To clear the matter up, I declare now that I did have recourse to his assistance, and that I paid him six roubles for it. But I did not ask him to correct my style; I simply went to him for information concerning the facts, of which I was ignorant to a great extent, and which he was competent to give. The story of the gaiters, the appetite in the Swiss professor’s house, the substitution of fifty roubles for two hundred and fifty--all such details, in fact, were got from him. I paid him six roubles for them; but he did not correct the style.”

“You are still suspicious, I see, and do not believe me; but you may be quite at your ease. There shall be no more tears, nor questions--not from my side, at all events. All I wish is that you may be happy, you know that. I have submitted to my fate; but my heart will always be with you, whether we remain united, or whether we part. Of course I only answer for myself--you can hardly expect your sister--”

He could not settle himself to his papers again, for agitation and excitement, but began walking up and down the room from corner to corner.

“Ha, ha! Then you are afraid you _will_ wave your arms about! I wouldn’t mind betting that you’ll talk about some lofty subject, something serious and learned. How delightful, how tactful that will be!”

These words caused a sensation among the listeners, and there was a general movement of relief. Burdovsky got up abruptly.

“Yes, my boy. I wish to present him: General Ivolgin and Prince Muishkin! But what’s the matter?... what?... How is Marfa Borisovna?”

“I didn’t mean that; at least, of course, I’m glad for your sake, too,” added the prince, correcting himself, “but--how did you find it?”

“Then, you don’t know how, for it is a matter that needs practice. Now listen and learn; in the first place buy good powder, not damp (they say it mustn’t be at all damp, but very dry), some fine kind it is--you must ask for _pistol_ powder, not the stuff they load cannons with. They say one makes the bullets oneself, somehow or other. Have you got a pistol?”

The prince would rather have kept this particular cross.

Mrs. Epanchin had approached Hippolyte and seized him firmly by the arm, while her eyes, blazing with fury, were fixed upon his face.

She would not marry the latter, she said, until she felt persuaded that neither on his part nor on the part of his family did there exist any sort of concealed suspicions as to herself. She did not intend to ask forgiveness for anything in the past, which fact she desired to be known. She did not consider herself to blame for anything that had happened in former years, and she thought that Gavrila Ardalionovitch should be informed as to the relations which had existed between herself and Totski during the last five years. If she accepted this money it was not to be considered as indemnification for her misfortune as a young girl, which had not been in any degree her own fault, but merely as compensation for her ruined life.

“Lizabetha Prokofievna, what are you thinking of?” cried the prince, almost leaping to his feet in amazement.